Tous les articles par Louise Burchill

Deleuze comme « traductologue » ? ou le temps de traduire

En posant la question de savoir si l’on pourrait déceler une pensée de la traduction chez Deleuze, cet article part, à la fois, de l’importance que Deleuze attribue à la syntaxe à titre de ce qui tend vers le mouvement du concept, et du rapport différentiel qu’il établit entre les langues anglaise et française eu […]

Louise Burchill

Traductrice du livre d'Alain Badiou sur Deleuze, La Clameur de l'être, et de nombreux articles de Julia Kristeva, elle a aussi conduit un séminaire sur la traduction, en son rapport à la philosophie, en Australie. Ses recherches portent sur la philosophie française contemporaine. Plusieurs de ses articles traitent de la pensée de Deleuze : le plus récent est à paraître sous le titre « The Topology of Deleuze's Spatium », dans Philosophy Today : Selected Studies in Phenomenological and Existential Philosophy, 2007. Elle occupe actuellement une poste d'enseignante à l’Université d'Évry Val d'Essonne