Le territoire, toute une histoire !
Avec la Révolution, le système de représentation politique est proportionnel au territoire et non plus à la population. Cet ordre territorial fait d’encastrements d’échelles et d’imbrications entre territoires politiques et administratifs (dont les matrices sont le département et la commune) a été approprié par les habitants et a légitimé des milliers de notables, ce qui explique sa résistance à l’heure de l’explosion des frontières, de la métropolisation, de la géographie aléatoire des mobilités. Pour répondre à ces mutations, plus qu’une guerre de gabarits substituant au couple commune-département le couple intercommunalités-régions (ou grande région), des innovations institutionnelles sont à inventer, telles la différenciation territoriale et la coopération interterritoriale.

The Territory:
a Long History!
With the French Revolution of 1789, the system of political representation is proportional to the territory and no longer to the population. This territorial order, made up of embedded scales and interlocking political and administrative territories (whose matrixes are the department and the commune), has been appropriated by the inhabitants and legitimised by thousands of notables, which explains its resistance at a time of exploding borders, metropolisation, and the random geography of mobility. In order to respond to these changes, institutional innovations such as territorial differentiation and inter-territorial cooperation need to be invented, rather than a war of sizes replacing the commune-department couple with the intermunicipality-region (or greater region) couple.