Un jour de novembre 2005, c’était un samedi, je me souviens très bien, ma vie a changé, radicalement. Je ne sais pas comment définir ce moment, par commodité on peut appeler cela l’accident. L’accident donc, a de multiples facettes mais c’est d’abord une révolution, un retour au point de départ de mon rapport au langage. Dans la mesure où j’ai encore beaucoup de mal à conjuguer les verbes, mon récit sera surtout écrit au présent.
A day in November 2005, it was a Saturday, I remember very well, my life changed, radically. I am not sure how to define this moment; for convenience it could be called “the accident”. This accident has many faces, but it is first and foremost a revolution, a return to the starting point of my relationship with language. Since it is still very difficult for me properly to conjugate verbs, I will write my story mostly in the present tense.
Sur le même sujet
- Per una definizione ontologica della moltitudine
- Le revenu universel, enjeu des élections présidentielles en Corée du Sud en 2022
- Deux formes de luttes amérindiennes La cosmopolitique Yanomani et le plurinational communautaire bolivien
- Sur le droit et la vie
- Des féministes et de leurs femmes de ménage
Articles les plus consultés
- Il faut défendre les invulnérables. Lecture critique de ce qu’on s’est laissé dire, à gauche, sur la pandémie de covid
- Le partage du sensible
- Lire et télécharger les articles les plus récents sur CAIRN
- Super-héros Noirs, masques Blancs : Le mirage du film Black Panther
- Vers une théorie de la non-scalabilité