Traduire celui qui veut écrire « dans une sorte de langue étrangère » : Langue-Deleuze, par Sergueï Fokine
Il s’agit d’étudier le lien entre le « pourquoi traduire » et le « comment traduire » Deleuze en faisant un détour par l’histoire proche de la pénétration de Deleuze dans la culture philosophique russe et de son incidence sur la pratique de la traduction philosophique aujourd’hui en Russie. Par un étrange contresens, Deleuze est … Continuer la lecture de Traduire celui qui veut écrire « dans une sorte de langue étrangère » : Langue-Deleuze →